Как вы думаете, в каком проценте случаев вы на самом деле понимаете, что говорит актер, когда вы «перематываете назад» или перематываете свой видеорегистратор, пытаясь понять телешоу или диалоги фильма?

6 Ответы


  • Из-за снижения слуха мне просто легче смотреть телевизор с включенными субтитрами. Таким образом, я ничего не пропущу.

  • В зависимости от релевантности, кажется, я попробую до 3 или 4 раз. После этого я просто сдаюсь.

    Как и у Хиппи, у меня уже не тот слух, и я очень много скучаю, поэтому предпочитаю DVD с субтитрами. На днях мы смотрели "The Bone Collector", и в саундтреке было так много фонового шума (звуки движения, звуковая дорожка), что нам очень не хватало.

  • После того, как я попробовал один раз, я бросил попытки. Раньше я снова и снова пытался понять, о чем говорилось, прежде чем сдаваться. Пытаясь уменьшить разочарование, я начал делать еще одну попытку и на этом остановился.

  • Даже со звуковой системой, установленной для моего телевизора, мне все равно приходится внимательно слушать некоторые фильмы. Думаю, не менее 50%. Некоторых актеров и актрис сложно понять!

  • Я смотрю DVD, гадаю или просто принимаю то, что происходит, и наслаждаюсь шоу. Затем (к большому неудовольствию моей жены) я смогу снова посмотреть шоу через пару месяцев и услышать анекдоты, которые я пропустил, и части истории, которые я так и не понял. Я могу посмотреть DVD три или четыре раза и каждый раз наслаждаться им одинаково. смешной

  • Бывает редко. Но меня арестовывают, когда кто-то с другим языковым происхождением пробует английский и с трудом может правильно произносить слова. К тому же некоторые британские акценты выглядят вызывающе.

Напишите свой ответ

Ваш ответ появится после модерации