De quelle nationalité est le nom Kardashian ?

6 Réponses


  • Kardashian est définitivement un nom arménien. Mais comme il y a des Arméniens dans de nombreux pays différents à travers le monde, les personnes portant ce nom de famille peuvent être de différentes nationalités mais sont toutes d'origine arménienne. Kardashian a deux significations différentes. Tout d'abord, le "ian" à la fin signifie "appartenir à cette famille". Quant au mot Kardash, il a deux sens différents. En arménien, "Kardash" peut être écrit avec 2 lettres différentes pour le son du "K", et chaque orthographe a une signification différente. Donc Kardash écrit en arménien signifie tailleur de pierre et Kardash écrit Գարտաշ en arménien vient du mot turc kardesh et cela signifie frère.
  • Kardaş = "frère" en turc
    Ce n'est pas être fils ou frère. Cela signifie littéralement "une personne du même abdomen/ventre" signifiant "frère". Les deux racines du mot kardaş sont « karın » qui signifie « ventre ou abdomen » et « daş » qui signifie en persan « personne/individu ». Les terminaisons "ian" ou "yan" en arménien sont simplement des suffixes indiquant "fils de". Lorsque les Arméniens ont émigré aux États-Unis, ils ont épelé la lettre « ş » qui est turque comme « sh », c'est ainsi que cela sonne. Maintenant, si les Arméniens veulent revendiquer que le nom signifie "progéniture de tailleur de pierre", alors c'est tout simplement génial. Pas de surprise là-bas car ils essaient de se dissocier de tout ce qui est turc.
  • Kardashian est un prénom allemand. La terminaison -ian signifie "le fils de". Je ne parle pas arménien, mais je parle turc et en turc "kardash" signifie "frère"/"jeune frère". Donc Kardashian pourrait probablement signifier "Le fils de (mon) frère" :) Mais je n'en suis pas sûr.
  • Turc, mais utilisé dans toute la région des Balkans et aussi en Grèce.
    Rappelez-vous que la horde mongole est allée loin en Europe.
    Des vestiges d'anciens mots turcs se sont incrustés dans cette
    région.

    Kardesh (orthographié phonétiquement) = karin (estomac ou utérus)
    et tiret = (pierre). Dans les temps anciens (avant que les Turcs n'adoptent la foi
    islamique et croient encore au chamanisme), le concept d'amitié était une
    affaire sérieuse. En raison des batailles et des querelles, les anciens Turcs croyaient en deux
    sortes d'"amis". Les deux devaient être solides comme un roc, car au combat, vous
    ne pouviez pas tourner le dos à n'importe qui. La personne qui, dans l'
    argot de la police d'aujourd'hui, « vous soutient » devait être à certains égards plus proche qu'un
    lien de sang .

    Par conséquent, ce serait
    soit votre frère avec qui vous avez partagé le même utérus (karin-dash)
    soit un frère de sang (Kan-kardash). La plupart des « amis » = arka (arrière/derrière)
    tiret (pierre) se traduit par quelqu'un en qui vous pouvez avoir confiance, tournez le dos
      et soyez solide et digne de confiance comme un roc au combat.

    Quelque part
    dans l'arbre généalogique de Kim, il y a une influence turque OU ses
    ancêtres ont dû turcifier leur nom. Il n'est pas rare de voir des
    influences turques dans les noms arméniens. Ils ne l'admettront pas parce qu'ils
    préfèrent mourir que de le faire, mais n'importe quel Turc peut le voir.

    Découvrez ces noms arméniens turcs :

    • Hayko Tataryan, chanteuse traditionnelle / folklorique (signification 'tatare' des turcs tatars)
    • Nubar Terziyan , acteur ('Terzi' signifiant couturière)
    • Anta Toros , actrice (signifiant 'Taureau')
    • Onno Tunç , musicien ('Tunch' signifiant bronze)
    • Arto Tunçboyacıyan , musicien (frère d'Onno Tunç et cette fois 'Tunçboyaci' se traduit par '
      peintre de bronze ').

  • Les gens qui disent que Kardashian est un nom arménien (ce qui est le cas), et que « kardash » signifie « tailleur de pierre » en arménien (ce qui est apparemment le cas), et que DONC le nom doit signifier quelque chose comme « fils de mon frère » parce que "kardash" est "frère" en turc (!) Sont follement et absurdement illogiques. 

    Si le nom est arménien et que la racine est arménienne, la conclusion intelligente est que le sens est ARMÉNIEN, pas turc. C'est une coïncidence linguistique qu'il y ait un mot similaire en turc, mais c'est un saut dans l'absurdité de conclure que la signification du nom arménien dépend de ce mot turc - D'autant plus que le sens arménien indique une profession, qui EST, après tout , à quoi se réfèrent généralement les noms de famille. « fils arménien de mon frère en turc » ? Pourriez-vous être plus ridicule ?

  • Toutes les réponses étaient bonnes , sauf l'PUTA answer..whoever dit que doit être l' un ..Si vous avez connaissance de ce mot , alors vous êtes un derrier de Chevelle ..
    Et votre PUTA était comme vous êtes gentil ..pas

Ecrivez votre réponse

Votre réponse apparaîtra après modération