Hoyt
Se origina en viejas supersticiones de que desearle buena suerte a un actor tentaría al destino y alentaría a los dioses a causar mala suerte en lugar de buena. Entonces, esto a su vez ha llevado a las personas a usar expresiones negativas para desear suerte en lugar de mensajes positivos. ¡Por ejemplo en Francia dicen Merde! Lo que en inglés significa ¡Mierda! La expresión alemana es Hals und Beinbruch, que literalmente significa "fractura de cuello y pierna" y lleva a la gente a creer que la expresión en inglés proviene del alemán. También puede haber surgido de desearle a alguien un 'gran golpe', ya que si la buena suerte conduce al éxito, ¡este espectáculo podría ser su 'golpe de suerte'! por así decirlo, pero las horas extraordinarias condujeron a una mala interpretación y al término "¡romperse una pierna!".Otra teoría es que la exitosa actriz francesa Sarah Bernhardt solo tenía una pierna y, por lo tanto, ser tan buena como ella tendría mucha suerte.
Kory
El término "romperse una pierna" se remonta en origen al idioma isabelino. Romper una pierna en la época de Shakespeare significaba literalmente inclinarse, mientras se doblaba la rodilla. Dado que solo un actor exitoso se rompería una pierna en el escenario y recibiría aplausos, esta frase habría sido, en efecto, un deseo de buena suerte y buena actuación para el actor.
Ewell
Cute responde a la gente, pero mal !!! Dicen romperse una pierna, que significa buena suerte o que les vaya bien debido al diseño de las cortinas viejas. Las cortinas del teatro solían tener "patas" de varillas de madera en la parte inferior. Y si se necesitaban nuevos arcos, a veces el repetitivo subir y bajar la cortina hacía que se rompieran. Por lo tanto, romper una pierna significa hacerlo tan bien que obtienes los bises y, literalmente, ¡te rompes una pierna!