Marilou
'Jabberwocky' (de Lewis Carol), a pesar de estar lleno de palabras sin sentido, se basa en gran medida en la onomatopeya:
'Twas brillig, y las
toves resbaladizas giraban y gimoteaban en el wabe;
Todos los mimsy eran los borogoves,
y los mome raths superaron.
"¡Cuidado con el Jabberwock, hijo mío! ¡
Las mandíbulas que muerden, las garras que atrapan! ¡
Cuidado con el pájaro Jubjub, y
huye del frumoso Bandersnatch!"
Tomó su espada vorpal en la mano:
Hace mucho tiempo que el enemigo manxome que buscaba…
Así que descansó junto al árbol Tumtum,
Y se quedó un rato pensando.
Y como en un pensamiento uffish se puso de pie,
El Jabberwock, con ojos de fuego,
¡Llegó silbando a través del bosque de tulgey,
y borboteó mientras llegaba!
¡Uno dos! ¡Uno dos! Y de cabo a
rabo ¡La espada vorpal se rió-bocadillo!
Lo dejó muerto, y con su cabeza se
fue galopando hacia atrás.
"¿Y has matado al Jabberwock? ¡
Ven a mis brazos, mi muchacho radiante! ¡
Oh, día fragante! ¡Callooh! ¡Callay!"
Se rió de alegría.
'Twas brillig, y las
toves resbaladizas giraban y gimoteaban en el wabe;
Todos los mimsy eran los borogoves,
y los mome raths superaron.