Warum wurde die Bibel in so viele Sprachen übersetzt?

3 Antworten


  • Gott ist nicht parteiisch. Alle haben die Chance, ihren Schöpfer kennenzulernen und von seiner liebevollen Führung und seinem Schutz zu profitieren.

  • Zu einer Zeit in der Geschichte gab es nur eine akzeptierte Bibelübersetzung (lateinisch). Das Christentum ist eine missionarische Religion (sie haben ständig das Bedürfnis, Konvertiten zu machen). Damals, als es nur eine Übersetzung gab, förderten sie die Annahme des christlichen Glaubens mit der Bekehrung mit Schwert und Gewalt. Es spielte wirklich keine Rolle, denn nur sehr wenige Leute konnten sowieso lesen, und natürlich propagierte die Kirche den Analphabetismus, weil sie dadurch mehr Kontrolle über die Massen erhielten und einem sagen konnten, was immer sie wollten, was die Bibel sagte. Heutzutage haben sie Schwierigkeiten, Menschen durch Gewalt oder Krieg zu bekehren, deshalb haben sie sich einer friedlicheren Agenda zugewandt.

    Das Problem dabei ist, dass der Übersetzer beim Übersetzen oft seine Meinung dazu verwenden muss, welches Wort in der neuen Sprache mit der Bedeutung der Schrift übereinstimmt. Sie erfordern nie, dass der Bekehrte eine der Originalsprachen lernt, daher kann die Bedeutung oft geändert werden oder sogar verloren gehen. Genesis 1:1,2 ist ein Paradebeispiel. Dies ist der Grund, warum es so viele englische Übersetzungen gibt, weil jeder seine eigenen Ziele und Überzeugungen hat, die er bei der Übersetzung der Bibel beeinflussen kann.

  • Es ist Gottes Wille, dass alle Arten von Menschen gerettet werden, indem sie die Wahrheit genau kennen.2Timotheus 2:3,4. Um dies zu erreichen, musste die Bibel in viele Sprachen übersetzt werden, damit seine Botschaft vom ewigen Leben ihre Herzen berühren kann. Wenn dies der Fall ist, werden sie dazu bewegt, Gottes Willen zu tun. 1 Johannes 5:3. Es gibt kein anderes Buch auf Erden, das das leisten kann, was die Bibel tut.

Schreibe deine Antwort

Ihre Antwort erscheint nach der Moderation appear