Es verändert sich ständig. Neu geschrieben, neu übersetzt oder neu interpretiert werden. Und es wird sich weiter ändern, bis die Leute aufhören, es zu drucken. Wie oft wurde es in den dunklen Zeiten geändert, als es von Hand kopiert wurde?
Zwangsläufig. Ein verbessertes Stipendium bedeutet genauere Übersetzungen.
Natürlich gibt es noch andere Gründe für Variationen, und wahre Gläubige sind vielleicht nicht überfordert, hier und da eine "hilfreiche" Anpassung vorzunehmen, um ihr eigenes spezielles Dogma zu unterstützen.
Die Bibel wurde vor über 1600 Jahren zuerst auf Hebräisch und dann auf Griechisch verfasst. Die erste Person, die Gott gebrauchte, war Mose im Jahr 1513 v. Chr. Der letzte Schreiber war der Apostel Johannes im Jahr 96 n. Chr.. Seitdem wurde die Bibel in 2.300 Sprachen übersetzt. Die erste englische Übersetzung wurde von König James von England autorisiert, was die Sprache war, die sie damals sprachen. Heute haben wir die Bibel in modernem Englisch und einige der verwendeten Ausdrücke wurden aktualisiert, wie zum Beispiel in Genesis 25:29: "Bei einer Gelegenheit kochte Jakob etwas Eintopf, als Esau erschöpft vom Feld zurückkehrte." Neue-Welt-Übersetzung. In der King James Version heißt es in 1. Mose 25:29: "Und Jakob Sodpottage: und Esau kam vom Feld, und er war ohnmächtig." Und bei all dem können wir die Bibel noch immer nutzen, um zu lernen, wie wir Gott so anbeten, wie er es billigt. Johannes 4:23,24